main menu

مركز الترجمة المعتمد Translaita

دليل المترجمين عن الترجمة notary public الشركاء من نحن

أرشيف المدونة الإلكترونية

27.11.19

هل الترجمه مهنة مناسبة؟


الترجمه مهنه لها تقدير ومناسبة لكل الاشخاص بشروط مناسبه فقد يكون طفل وعنده متطلبات للمهنة .الترجمه للغات لها صدد في عالمنا وعالم التجارة. يرحب عالم الأعمال في وقتنا الحالي بأولئك الذين يجيدون لغة أجنبية أو أكثر، فمعرفة لغة أجنبية وإتقانها كفيلٌ بأن يفتح الطريق أمامك للعمل في مجالات عدة، خاصةً وإن كنت تمتلك المزيد من المهارات والقدرات الإضافية التي تساعدك على بلوغ قمة الأعمال.
مركز الترجمة المعتمد
مهنة الترجمة                                   

إذا كنت أحد أولئك الذي يتقنون لغة أجنبية إضافة إلى اللغة العربية، فمن المؤكد أن لديك فرصةً جيدةً للدخول إلى عالم الترجمة، شريطة تحقيق بعض الأمور والمتطلبات التي سوف نتناول بعضها في الأسطر القليلة القادمة.

متطلبات مهنة الترجمة

هناك العديد من المتطلبات الرئيسية التي تحتاجها إذا ما اتخذت قرارًا بالدخول إلى عالم الترجمة، فبالإضافة إلى إتقان اللغة الأجنبية واللغة العربية كذلك، عليك أولًا أن تكون شغوفًا بالترجمة محبًا لها، حتى تستطيع إكمال المسير في طريقها، كما أن هناك مهارات عديدة، عليك التحلي بها مثل الشغف بالقراءة والاهتمام بالتفاصيل، ومهارة التفكير النقدي، والقدرة الجيدة على إدارة الوقت حتى يتسنى لك تسليم مشروعات الترجمة لعملائك في موعدها المحدد.
تتطلب مهنة الترجمة الأمانة المهنية العالية في النقل والتدقيق، وعدم إقحام الرأي الشخصي فيما تترجمه، خاصة وإن كنت تترجم نصوصًا تخالف قناعاتك الشخصية وما تميل إليه.
على المترجم الجيد كذلك أن يكون محبًا للقراءة شغوفًا بها، محبًا للاطلاع، دؤوبًا في تعلم كل جديد، متقنًا لأدوات البحث ممسكًا بزمامه، ذا خبرة جيدة في وسائل التكنولوجيا الحديثة، إذ تساعد المترجم على العثور على ما يريد في وقت قياسي وبسرعة متناهية، إذا أُحسن استخدامها على النحو الأمثل.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق